勒克瑙语(Luxembourgish)是卢森堡的官方语言之一,属于德意志语言族法兰克-法兰西语支的德语变体。卢森堡语( / ˈl ʌ k s əm b ɜːr ɡ ɪ ʃ / LUK -səm-bur-gish ; 也是卢森堡语, Letzebu(e)rgesch ; 卢森堡语: Lëtzebuergesch [ˈlətsəbuəjəʃ] (听) ) 是一种西日耳曼语言,主要在卢森堡使用。全球约有 400,000 人讲卢森堡语。
作为摩泽尔法兰克语的标准形式,卢森堡语与其他高地德语和更广泛的西日耳曼语言有相似之处。卢森堡语作为卢森堡国家语言的地位以及卢森堡监管机构的存在[6]已经将卢森堡语(至少部分地)从标准德语(其传统的Dachsprache)的领域中移除。它也与当代罗马尼亚中部特兰西瓦尼亚的特兰西瓦尼亚撒克逊人所说的特兰西瓦尼亚撒克逊方言有关。
直到第二次世界大战之前,卢森堡语和许多其他方言一样被认为是德国方言,但后来它经历了ausbau,在词汇、语法和拼写方面创建了自己的标准形式,因此今天被视为一种独立的语言。
由于卢森堡语的母语人数最多约为 285,000 [7],因此书籍、报纸、杂志、电视、互联网等语言资源有限。由于大多数卢森堡人也讲标准德语和法语,因此与这些语言之间存在着激烈的竞争,而这两种语言都拥有大量的语言资源。因此,卢森堡语的使用仍然受到限制。
卢森堡语属于高地德语中的中西部德语族,是摩泽尔法兰克语的主要例子。此外,它与特兰西瓦尼亚撒克逊语密切相关,特兰西瓦尼亚撒克逊语自中世纪中期以来一直由特兰西瓦尼亚(今罗马尼亚中部)的特兰西瓦尼亚撒克逊人使用。
用卢森堡语标明在新冠肺炎 (COVID-19) 疫情期间穿过商店的路线在超市里用法语和卢森堡语(斜体)签名。显示以标准德语和法语标记的项目。卢森堡语被认为是卢森堡的国语,也是与德语和法语并列的三种行政语言之一。
在卢森堡,77%的公民会说卢森堡语。[13]比利时阿雷尔兰地区(卢森堡省的一部分)和法国洛林的小部分地区也使用卢森堡语。
在德国的 埃菲尔和洪斯吕克地区,也讲类似的当地摩泽尔法兰克德语方言。美国和加拿大的一些卢森堡移民后裔也使用这种语言。
其他摩泽尔法兰克方言由长期定居在罗马尼亚特兰西瓦尼亚(Siebenbürgen)的日耳曼人使用。
卢森堡边境以外的摩泽尔法兰克方言中的法语借词往往要少得多,而且这些词大多来自法国大革命。
最重视推广、使用和保存卢森堡语的政党是另类民主改革党(ADR),它在1999 年选举中的成功促使 CSV-DP 政府将了解卢森堡语作为入籍的标准。[14] [15]它也是卢森堡目前唯一希望以卢森堡语实施成文法律并希望卢森堡语成为欧盟官方认可的语言的政党。[16] [17]在此背景下,2005年,LSAP的政治家Jean Asselborn拒绝了 ADR 提出的将卢森堡语作为欧盟官方语言的要求,理由是财政原因以及官方德语和法语的充足性。[18]
品种
卢森堡语有多种不同的方言形式,包括 Areler(来自阿尔隆)、Eechternoacher(埃希特纳赫)、Kliärrwer(克莱沃) 、Miseler(摩泽尔)、Stater(卢森堡)、Veiner(维安登)、Minetter(卢森堡南部)和 Weelzer(威尔茨) 。即使在小村庄之间也可以看到更小的词汇差异。
人口流动性的增加和语言通过广播和电视等大众媒体的传播正在通过共同化过程逐步实现“标准卢森堡语”的标准化。
周边语言
卢森堡语的使用与其他密切相关的高地德语方言(例如洛林法兰克语)的使用之间没有明显的地理界限;相反,它形成了逐渐变化的方言连续体。
对于通常不熟悉摩泽尔法兰克方言(或至少其他德国中西部方言)的德语使用者来说,卢森堡语相对难以理解。他们通常可以在某种程度上阅读该语言。对于熟悉摩泽尔法兰克方言的德国人来说,就日常词汇而言,理解和说卢森堡语相对容易。[19]卢森堡语中大量的法语借词可能会妨碍有关某些主题或与某些说话者(使用许多法语借词)的交流。